49

LE COIN CUISINELES SOLUTIONS PMRLES BAIGNOIRES LA COLLECTIVITÉ GUSTAVSBERG/VOLTA

INSTRUCTIONS DE POSE DES RECEVEURS CÉRAMIQUE collection Lifetime Plus 1

Manuale d installazione per i piatti doccia in ceramica Lifetime. Piatti doccia idonei solo per installazione a pavimento.

Installationsanleitung für die keramischen Duschwannen Lifetime. Duschwannen für Bodeninstallation geeignet.

Installation instructions for Lifetime ceramic shower trays. The shower trays are intended for floor-standing installation only.

Instrucciones de instalación para los platos de ducha cerámicos Lifetime. Los platos de ducha están diseñados para su instalación en el suelo.

2 Il piatto doccia non deve essere modificato (con sega, rettifica di consolidamento, ). Sono permesse solo le modifiche approvate dal produttore.

Es dürfen keine Veränderungen an der Duschwanne vorgenommen werden (Sägen, Schleifen zur Verfestigung, ) außer die vom Hersteller vorgesehenen.

Modification of the shower tray is not permitted (sawing, grinding for reinforcement, etc.). Modifications are permissible only where approved by the manufacturer.

No se permite modificar el plato de ducha (cortar, lijar para fijar, etc.), exceptuando las modificaciones aprobadas por el fabricante.

3 Evitare il contatto diretto della colla per gesso o piastrelle con il lato inferiore del piatto doccia. Il piatto doccia non deve essere bloccato verticalmente e neppure orizzontalmente.

Der direkte Kontakt mit Gips, Paneel- oder Gipsplattenkleber mit der Unterseite der Duschwanne ist nicht erlaubt. Die Duschwanne darf weder vertikal noch horizontal geklemmt sein.

Plaster, panel or tile adhesive must be prevented from coming into contact with the reverse side of the shower tray. The shower tray must not be clamped in either the vertical or horizontal directions.

Debe evitarse el contacto directo del reverso del plato de la ducha con yeso, adhesivo para paneles o paneles de yeso. El plato de ducha no se puede bloquear ni en horizontal ni en vertical.

4

Per garantire al piatto doccia una stabilità e una resistenza adeguate, si raccomanda di eseguire l installazione su un letto di sabbia o con malta magra. In caso di piatto doccia ad accesso diretto va ricordato che il piatto doccia può sporgere al massimo di 2 cm oltre lo spigolo esterno del pavimento.

Um ausreichend Stabilität und Standfestigkeit der Duschwanne zu gewährleisten, ist es empfehlenswert diese auf einem Sandbett oder mit Dünnmörtel zu installieren. Bitte beachten Sie, dass die Duschwanne maximal 2 cm über die äußeren Bodenkante im Falle einer direkt zugänglichen Duschwanne, ragen darf.

In order to ensure that the shower tray is sufficiently stable, we recommend installation either on a sand bed or by means of thin mortar. Level access shower trays must not project above floor level by more than 2 cm.

Para asegurarse de que el plato de ducha es suficientemente estable, recomendamos instalarlo sobre un lecho de arena o emplear mortero fino. Tenga en cuenta de que el plato de ducha no debe sobresalir más de 2 cm por encima del borde exterior del suelo para facilitar el acceso directo.

5 Piastrelle - movimenti relativi Fliesenbelag - relative Bewegungen Tiles relative movements Alicatado - movimientos relativos

6 sigillatura elastica fungicida pilzresistente dauerelastische Abschlussfuge Fungicidal elastic sealing joint Junta de impermeabilización flexible fungicida

7 guarnizione elastica fungicida pilzresistente dauerelastische Dichtung Fungicidal elastic seal Junta flexible fungicida

8 guarnizione in gomma espansa (sede Schaumgummidichtung (Dichtungsbett) Expanded rubber seal (sealing bed) Junta de goma expandida (lecho 9

10 Installazione diretta a pavimento: Il piatto doccia deve essere installato su un elemento non flessibile (piastra a pavimento, ...)

Direkte Bodeninstallation: Die Duschwanne muss auf einem nicht flexiblen Element eingebaut sein (Bodenplatte, )

Surface mounting The shower tray must be installed on a rigid element such as a floor slab.

Montaje directo sobre el suelo: El plato de ducha debe instalarse sobre un elemento constructivo no flexible (losas).

11 12 13 14 15

Montaggio con sigillatura piastrelle a filo Sigillatura elastica fungicida Guarnizione elastica fungicida Malta magra Guarnizione in gomma espansa (sede guarnizione)

Bündiger Einbau mit dem Fliesenbelag Pilzresistente dauerelastische Abschlussfuge Pilzresistente dauerelastische Dichtung Dünnmörtel Schaumgummidichtung (Dichtungsbett)

Installation flush with tiling Fungicidal elastic sealing joint Fungicidal elastic seal Thin mortar Expanded rubber seal (sealing bed)

Montaje a ras con el alicatado Junta de impermeabilización flexible fungicida Junta flexible fungicida Mortero fino Junta de goma expandida (lecho estanqueizador)

16

17

18 19 20

21 22

Installazione con sovrapposizione alle piastrelle Sigillatura elastica fungicida

Guarnizione elastica fungicida Malta magra Garnizione in gomma espansa (sede guarnizione) Inclinazione Colla per piastrelle

Einbau mit Überdeckung des Fliesenbelags Pilzresistente dauerelastische Abschlussfuge Pilzresistente dauerelastische Dichtung Dünnmörtel Schaumgummidichtung (Dichtungsbett)

Gefälle Fliesenkleber

Installation overlapping the tiling

Fungicidal elastic sealing joint

Fungicidal elastic seal Thin mortar Expanded rubber seal (sealing bed)

Gradient Tile adhesive

Instalación con superposición sobre el alicatado Junta estanquizadora flexible fungicida

Junta flexible fungicida Mortero fino Junta de goma expandida (lecho estanqueizador) Gradiente Adhesivo para azulejos

23

Vi preghiamo di prestare attenzione alla corretta installazione di questo prodotto secondo quanto prescritto nel manuale d installazione.

Bitte achten Sie auf die korrekte Montage dieses Produkts gemäß Installationsanleitung.

Please ensure that this product is installed correctly in accordance with the installation instructions.

Asegúrese de montar correctamente este producto, de conformidad con las instrucciones de instalación.

In casi eccezionali, come ad esempio in caso di caduta, un installazione non corretta può causare la rottura del prodotto e procurare serie lesioni all utilizzatore.

Achtung: Bei Nichtbeachtung dieser Installationsanleitung und beim Sturz des Monteurs kann die Duschwanne zu Bruch gehen und ernsthafte Verletzungen verursachen.

Important: should these installation instructions not be observed and the fitter fall, the shower tray may break and cause serious injury.

Atención. Si no se tienen en cuenta estas instrucciones de instalación y en caso de caída del instalador, puede romperse el plato y causar lesiones graves.

Questo prodotto è adatto solo per installazione a pavimento. Non è consentito un montaggio rialzato su supporti a punti o un montaggio su piedi.

Dieses Produkt ist ausschließlich für die bodenstehende Montage geeignet. Ein erhöhter Einbau auf Montagefüßen oder auf Punktstützen ist nicht erlaubt.

This product is intended for floor-standing installation only. Raised installation on multi- point supports or mounting stands is not permitted.

Este producto está diseñado únicamente para su montaje sobre el suelo. No se permite su montaje elevado ni sobre soportes puntuales.

Dr.Nr. 9211 R3 A2

Questa indicazione deve comunque rimanere sul piatto doccia in ceramica per tutta la durata dell installazione, affinché tutti gli artigiani ne siano a conoscenza .

Diese Installationsanleitung bitte auf der Duschwanne belassen solange die Installation nicht komplett abgeschlossen ist, damit alle Handwerker Kenntnis davon nehmen können.

Please leave these instructions on the shower tray until installation has been completed, for the benefit of other trades.

Deje estas instrucciones sobre el plato de ducha hasta haber completado la instalación, para que puedan consultarlas todos los trabajadores.

Pour de plus amples informations sur la pose de ces produits, se référer à la notice complète de montage. VEUILLEZ TOUJOURS VOUS RÉFÉRER À LA NOTICE DE MONTAGE DU PRODUIT.

Le contact direct de plâtre ou

de colle pour plaques ou

carreaux de plâtre avec la

sous-face du receveur est à

proscrire.

Il ne doit pas y avoir de

blocage vertical ni latéral du

receveur.

Le receveur ne doit subir

aucune modification

(sciage, meulage de

renfort...) autre que celles

prévues par le fabricant.

joint de finition souple fongicide

joint de finition souple fongicide

Encastrement

joint d'étanchéité souple fongicide

joint d'étanchéité souple fongicide

Calage (mortier maigre)

Calage (mortier maigre)

Joint mousse (fond de joint)

Conformément aux instructions publiées par l Association Française des Industries de la Salle de Bains - 2009/01DT 11- A -1/1

bord à bord

mini

5 mm

mini

5 mm

Ressaut maxi

20 mm

mini

90 cm

mini 90 cm

INSTALLATION ACCESSIBLE DES RECEVEURS

DE DOUCHE À ENCASTRER EN CÉRAMIQUE

Carrelage -

Mouvements relatifs

Joint mousse

(fond de joint)

joint de finition

souple fongicide

joint d étanchéité

souple fongicidemini

5 mm

Calage

(mortier maigre)

Encastrement

par le dessus

Dimensions

du receveur

Calage / réglage

sur lit de mortier maigre

INSTRUCTIONS DE POSE

Ressaut maxi

20 mm